domingo, 6 de novembro de 2011

'Uncharted 3' Dublado



“Uncharted 3: Drake’s Deception” é o grande lançamento exclusivo do PlayStation 3 em 2011. O jogo traz de volta o herói Nathan Drake em uma nova missão para tentar encontrar a “Antlântis do Deserto” e, para isso, roda o mundo em busca de pistas. A desenvolvedora Naghty Dog conseguiu acertar em cheio ao criar um roteiro que apresenta uma aventura repleta de reviravoltas e momentos de muita ação.


Como nos games anteriores, o nível de detalhamento visual do jogo é alto, permitindo que os personagens digitais atuem nas cenas – que aparecem em grande quantidade – em que a trama é contada. Os cenários também convencem, com destaque para o incêndio de um chateau na qual o jogador deve escapar.Mesmo quando não tenta apresentar cenas de ação ou em que o jogador deve resolver um quebra-cabeça, o visual do cenário é convincente e competente. Pequenos detalhes trazem um ar de realismo e até pontos em destaque que o jogador utiliza para Drake escalar – que estão com cores diferentes do restante da parede, por exemplo – não parecem ser artificiais.Os cenários, também, ajudam a contar a história.

No roteiro, “Uncharted 3” se dá a liberdade de se considerar o filme de Indiana Jones da atualidade. Até mesmo Harrison Ford, o “Indiana original”, fez propaganda para o game no Japão. No início do jogo, tal qual em “Indiana Jones e a Última Cruzada”, em que há uma cena com Indy jovem, o jogador passa um momento com Nathan Drake adolescente, mostrando seu desejo por recuperar um artefato de seus antepassados e conhecendo seu amigo e mentor Victor Sullivan. Embora esta seja a parte mais chata de todo o game, todos os acontecimentos têm conexão com os vilões e o final do título que, segundo a desenvolvedora 
Naghty Dog, tem cerca de 10 horas no “modo campanha”.

O game é o terceiro dublado em português, mas o trabalho final, ainda mais levando-se em conta o tamanho de um jogo do nível de “Uncharted 3”, ficou longe do esperado, abaixo do visto em “Killzone 3” ou em “Infamous 2” – mas com qualidade superior, no entanto, do que uma versão feita por um estúdio de dublagem brasileiro como suposto teste para o jogo. Os dubladores não “entraram” nos personagens e parecem apenas que estão lendo os textos com os diálogos. Há momentos em que não é possível entender o que é falado e só as legendas auxiliam. Mas elas também não condizem com o que está sendo dito pelos personagens e há erros de tradução, principalmente de gírias. Mudando o sistema do PS3 para o idioma inglês faz o game rodar em sua dublagem original. Fica de lição para a Sony manter jogos dublados e melhorar a qualidade no futuro.

Nenhum comentário:

Postar um comentário